Uso dos “porquês”

 

Pedro veio porque quis.(佩德罗来了是因为他想来。)

Por que Pedro veio?(为什么佩德罗来了?)

Pedro veio por quê?(佩德罗来了,为什么?)

Não sei o porquê de Pedro vir.(我不知道佩德罗来的原因。)

 

Porque é utilizado em respostas. É sinônimo de pois, uma vez que...

Porque用于回答中。同义词有pois, uma vez que等。)
Por que é usado no início das perguntas (sinônimo de por qual motivo) ou no meio das frases (sinônimo de pelo qual).

Por que用于问句句首,同义于por qual motivo,问原因;或者在两句中间,同义于pelo qual,引导原因。)
Por quê é usado no fim das perguntas, seguido de um sinal de pontuação. É sinônimo de por qual motivo.

Por quê用于问句句尾,后面接上标点符号。同义词有por qual motivo等,即问原因。)
Porquê é usado substantivo masculino, sinônimo de motivo ou razão.

Porquê作为阳性名词被使用,同义于motivo或者razão,即原因、动机等。

 

Uso da “crase”

 

Muito obrigada a todos!(非常感谢大家!)

Graças a Deus nada aconteceu!(感谢神,什么都没有发生!)

Nós vamos a pé.(我们步行去。)

 

Não ocorre crase: Antes de substantivos masculinos (a prazo); Antes de verbos (a falar); Antes da maior parte dos pronomes (a todas); Em expressões com palavras repetidas (gota a gota); Antes de um numeral, exceto horas (a 20km).

(不会出现à的情况:在阳性名词前,例如a prazo;在动词之前,例如a falar;在大多数代词前,例如a todas;在单词重复的表达中,例如gota a gota;在一个数目中,除了时间表达中,例如a 20km。)

 

Eu assisti à confusão entre os dois alunos.(我陷入了两个学生之间的矛盾中。)

O filme terminou à meia-noite.(电影午夜结束。)

Pus meu apartamento à venda.(我要卖掉我的房子。)

 

Ocorre crase: Antes de palavras femininas, depois de palavras feitas com a regência da preposição a; Em diversas expressões adverbiais, locuções prepositivas e locuções conjuntivas (à noite); Antes da indicação exata e determinada de horas (às 23h); Em diversas expressões de modo ou circunstância, para transmitir clareza (lavar à mão).

(出现à:在阴性名词前,且在需要加前置词a的单词后;在一些副词表达、前置词短语和连词短语中,例如à noite;在准确且明确的时间中,例如às 23h;为了表达更加清晰,在一些方式或者情境表达中,例如lavar à mão。)

 

Mas e mais

 

Eu fui à festa, mas cheguei muito atrasada.(我去了派对,但是我迟到了。)

Quero mais bolo, por favor!(我想要多点蛋糕,拜托啦!)

 

Mas exprime oposição. É sinônimo de porém e contudo.

(Mas用于表达转折,同义于porém和contudo。)
Mais expressa aumento de quantidade ou intensidade.

(Mais表示量或者程度的增加。)

 

Mau e mal

 

Meu avô era um homem muito mau.(我的爷爷是一个非常坏的人。)

Meu avô está passando mal.(我的爷爷过得不好。)

 

Mau é o contrário de bom (homem bom – homem mau).

Maubom的反义词,例如homem bom和homem mau,好人和坏人。)
Mal é o contrário de bem (passando bem – passando mal).

Mal是bem的反义词,例如passando bem – passando mal,过得好和过得不好。)

 

Aonde e onde

 

Onde você está?(你在哪?)

Onde fica esta loja?(这家店在哪?)

Aonde você vai?(你要去哪?)

Aonde ele foi?(他去哪了?)

 

Onde não indica movimento. Refere-se a um lugar onde alguém ou algo está.

(Onde不能指运动。是指某人或某物处于的一个地方。)
Aonde indica movimento. Refere-se a um lugar para onde alguém ou algo vai.

(Aonde指运动。是指某人或某物要到达的地方。)

 

Para mim e para eu

 

Ele comprou o livro para mim.(他给我买了那本书。)

Ele comprou o livro para eu ler.(他买了那本书给我读。)

 

A expressão para mim assume a função de objeto indireto (trouxe para mim; olhou para mim; falou para mim).

(Para mim的表达中mim用于表示间接宾语,例如trouxe para mim,olhou para mim,falou para mim等。)
A expressão para eu assume a função de sujeito (para eu trazer; para eu olhar; para eu falar).

(Para eu表达中eu用于表示主语,例如para eu trazer; para eu olhar; para eu falar等。)