Non amo te, Sabidi, nec possum dicere quare.
Hoc tantum possum dicere, no amo te.

我不爱你,萨比杜,也说不出为什么。
反正是不爱你,我能说的只有这些。

Nuper erat medicus, nunc est vespillo Diaulus.
Quod vespillo facit, fecerat et medicus.


昨天是把脉的,今天是抬棺材的,
抬棺材时干的事,把脉时早已干过。

Thais habet nigros, niveos Laecania dentes.
Quae ratio est? Emptos haec habet, illa suos.

泰小姐的牙齿黑得像炭,莱小姐的牙齿白得像雪。
你问为什么?一个是嘴里长的,一个是店里买的。


Quem recitas meus est, O Fidentine, libellus;
Sed male cum recitas, incipit esse tuus.

你背的是我的小书,费登提努;
可是你一背坏了,就不再是我的书。

Languebam: sed tu comitatus protinus ad me
Venisti centum, Symmache, discipulis.
Centum me tetigere manus acuilone gelatae:
Non habuit febrem, Symmache, nunc habeo!

我病了:可是很快,你的一百个学生
就簇拥着你来到我的床前。
啊,一百只北风一样冰冷的手啊:
我本来没发烧,可是现在你看!

Cur non mitto meos tibi, pontiliane, libellos?
Ne mihitu mittas, Pontiliane, tuos.

为什么不送你一本我的诗集?
因为我怕,怕你送我你的。

Mensas, Ole, bonas ponis, sed ponis opertas.
Ridiculum est: possum sic ego habere bonas.

你摆了丰盛的酒席,却用桌布遮盖。
真是好笑:连我这样的穷鬼都吃过好菜。

Nil mihi das vivus; dicis post fata daturum:
Si non es stultus, scis, Maro, quid cupiam!

你活着的时候不肯给,说死后再给我:
只要你不是笨鸟,你总知道我在盼着什么!

senos Charinus omnibus digitis gerit
nec nocte ponit anulos
nec cum lavatur. Causa quae sit quaeritis?
Dactyliothecam non habet!

他每根指头都套着六枚戒指,
就连睡觉、洗澡的时候
都不曾取下。你问我怎么回事?
他一个戒指盒也没有!