拉丁文是有两种发音的:经典发音(Classic Pronunciation)和教会发音(Ecclesiastical Pronunciation)。经典发音是一个受过教育的生活在罗马共和国晚期的罗马公民说拉丁文的方法,教会发音则是天主教传教士在中世纪传教士期的拉丁文读法——招一种发音由于格力高利圣咏(Gregorian chant)而一炮而红(题外话:强烈推荐此音乐!)。不过呢,在这里我所传授,自然是最正宗的经典发音——说实话,这种发音很难,但如果你知道汉语拼音的话,恭喜你,你可以在10分钟内学会,因为汉语拼音乃是中文的拉丁化(不是英文化),所以发音上是贴近于拉丁的;什么?你想学另一种?这就有些难了,可能还要再花10分钟……

好了,再次言归正传。

拉丁文有五个元音——什么?你不知道什么是元音?就是韵母!韵母也不知道?保安,把这个文盲拉出去……


A/a 读 啊


E/e 同 英文bet的e,约等于汉语拼音ei,但是是单元音,也就说是一拍(这个是元音里最难说情的)


I/i 读 一


V/u 读 屋(你可能注意到了,u的大写是V,古罗马u,v两字母不分所以儅一个词以V开头的时候,请不要按英文读,要读汉语拼音的w——vide读作widei)


O/o 读 奥


下来是辅音,可汉语拼音一样的我就不标了:


B/b D/d F/f G/g H/h K/k L/l M/m N/n P/p S/s T/t Z/z同汉语拼音。


C/c 同 K/k


Q/q 同 K/k


R/r 拉丁文最难音,大舌颤音,总体上和拼音一样,读r,但舌尖要颤抖,如意大利文西班牙文。总之,不颤也行,但绝不能读成英文的r,英文的r实际上是ru,比如read实际发音的时候加上了一个u,变成了ruead,只不过这个u很短,被忽略了,但嘴型变成圆的;拉丁文切不可。


X/x 读 ks,同 box的x


接下来是希腊文的外来音:


CH/ch 源自希腊字母Chi(Χχ),罗马人通常会发成K/k,但真正读音应该是K的同时出气——不过读对了有可能罗马人反而聼不懂了,就像日本人聼不懂中文,就是这个原因……所以还是读K,反正区别不大……


PH/ph 源自希腊字母Phi(Φφ),罗马人通常会发成P/p,但真正读音应该是P的同时出气。同上,请读P。


TH/th 源自希腊字母Theta(Θθ),罗马人通常会发成T/t,但真正读音应该是T的同时出气。同上,请读T。


Y/y 源自希腊字母Ypsilon(?υ),罗马人通常会发成I/i或V/u,但真正读音应该是——拼音的ü鱼。个人爱好,衣屋鱼随便。


有趣的j,j和i在拉丁文里不分,所以,请读i或y。


嗯,以上便是全部的经典拉丁读音了。


试验一下你学会了没——CAESER这个词,英文读音超难听,试招用拉丁文读读——是不是和中文翻译的一样?


谢天谢地,中文外来语是拉丁向!


Ad maiorem Dei gloriam/For the greater glory of God

1)拉丁的重音(stress)由重音节(heavy syllable)和轻音节(light syllable)决定。

2)当一个音节含有长元音,双元音或以辅音结尾时,这个音节被称为重音节。如果两个元音之间夹着一个辅音,那么这个辅音被认为是第二个元音的开头,而不算是第一个元音的结尾。这样,如果第一个元音不是长元音的时候,那么就被视为轻音节,哪怕它是以辅音结尾的。如果之间有两个辅音(eg. esse),那么第一个元音将被视为以连续的两个辅音中的第一个辅音结尾而成为重音节。但有例外,如tr。

3)通常来说,两个音节的拉丁文重音在第一个音节。如果有两个音节以上,且倒数第二个音节是重音节,那么重音就在这个音节上;否则则在倒数第三个上,不论这个音节是否是重音节。